- First, how the book provides piquant and, at times, gruesome insights into the religious faith of those Mesoamerican people, six centuries after their culture was snuffed out by invading Spaniards, and
- Second, how the small Amika Press came to republish the book.
Review: A Glimpse into a Very Different Culture, Rig Veda Americanus, edited by Daniel G. Brinton
Rig Veda Americanus: Sacred Songs of the Ancient Mexicans
Edited with a paraphrase, notes and vocabulary by Daniel G. Brinton
Amika Press
If you pick up a copy of Daniel G. Brinton’s Rig Veda Americanus: Sacred Songs of the Ancient Mexicans, originally published in 1890 and now again in print from Northfield-based Amika Press, you’ll find a hymn, addressed to the Mother of the Gods, that includes the verse: “Hail to the goddess who shines in the thorn bush like a bright butterfly.”
“O, friends,” begins one to another deity, “the quetzal bird sings, it sings its song at midnight to Cinteotl ./The god will surely hear my song by night, he will hear my song as the day begins to break.” Meanwhile, there’s a hymn to the goddess of the child-bed that ends with birth: “Come along and cry out, cry out, cry out, you little jewel, cry out.”
Brinton was one of those gadabout 19th-century amateurs who got his fingers into a lot of stuff, often with interesting and important results. A surgeon, historian, archeologist, and ethnologist, he spent his final years as an advocate for anarchy.
His Rig Veda Americanus was the first English translation of 20 Aztec hymns, and this review has two stories to tell: